지난 주에 엑박360이 한 대 굴러들어왔습니다. (땡큐베리감사 주냥)
그런데 듣기로는 USB메모리에도 프로파일 저장이 가능하다고 했는데
제 엑박은 USB메모리를 꼽아도 아무 것도 인식하질 않네요. -_-a

들어보니 올해 4/6일자 업데이트에서 적용됐다고 해서
엑박 내에서 업데이트를 시도했습니다만 실패. (용량부족)

하드가 없는 모델은 업데이트를 어떻게 하라는 거냐~

아무튼 MS홈페이지에서 "업데이트"로 검색을 좀 해보니
FAT32로 포맷한 USB에다 풀어서 엑박을 부팅하라네요.
(http://support.microsoft.com/kb/933498/ko)

그런데 아래 쪽에 보니 "기계번역된 문서"라고 쓰여 있습니다.
조금 어색한 부분도 있지만 내용을 보는데는 전혀 지장없는 번역이었는데요.
내심 일본어문서를 만든 다음에 우리말로 번역기를 돌렸겠지 싶었습니다.

그런데 이게 웬일.

일본어 버전



한국어 버전



이건 영어 버전



내용을 보니 일본어 문서가 아니라 영어 문서를 번역기로 돌린 거였네요.

한 줄만 비교해보죠.

 언어  내용
 한국어  Xbox 라이브 통해 업데이트 설치
 영어  Install the update through Xbox LIVE
 일본어  Xbox LIVE を使う

대단하지 않습니까?
영어를 바탕으로 자동번역한 게 분명한데 어순까지 제 위치에 들어있네요.

참고로 다른 번역기는 어떻느냐 하면...

[구글]
"Xbox Live에 설치를 통해 업데이트"
엇? 양호하지만 10초간 고민이 필요해.

[야후]
"살아있는 Xbox를 통해 갱신을 설치하십시오"
엑박의 죽음을 적에게 알리지 말라~

역시 무서운 MS.
조금 더 발전하면 전세계 대상으로 실시간 자막서비스를 해도 될 듯.

'MyStory > 잡담' 카테고리의 다른 글

갤럭시S 사용기  (18) 2010.08.06
역시 펠레느님  (6) 2010.07.08
무서운 MS의 자동번역기술  (6) 2010.06.07
EVA 2.22 in progress...  (7) 2010.05.31
스튜디오 애니멀  (7) 2010.05.07
구글! 정체를 드러내다!  (4) 2010.05.04
  1. Favicon of https://terminee.tistory.com Terminee 2010.06.07 15:27 신고

    번역기는 쓸만한 게 아직 없다고 생각했는데...
    대부분의 문서에 저 정도 수준을 유지해 준다면 대단하겠는데요.
    마지막 야후 번역에서 푸핫 웃고 말았습니다. 크크

    • 아쓰맨 2010.06.08 13:43

      MS한국의 거의 모든 기술문서가 자동번역문서입니다.
      품질이 높아서 제법 많은 도움이 되죠.

      그리고 사실 웃기려고 야후를 폄하했습니다만
      번역품질은 구글보다 야후가 더 낫다고 봅니다. ^^

      Xbox Live만 고유명사 사전에 넣어주면 아주 양호한 문장이 됩니다.

      "Xbox Live를 통해 갱신을 설치하십시오"

      괜찮죠?

  2. Favicon of http://einz.kr 아인 2010.06.09 13:04

    살아있는 XBOX에서 풉...
    MS의 한글로 된 기술 문서들을 보면 제법 깔끔한 놈들이 많쥬 '3'

  3. 아앙 2010.06.09 21:09

    IE8에 바로가기 연결에 있는 windows live에서 제공하는 번역은 저 수준엔 못미치는군요.

  4. 너내꺼 2010.06.11 10:59

    오. 대단한 번역기. 야후는 머야. ㅎㅎ.

  5. ㅇㅇ 2011.05.02 03:14

    제가 보기엔 빙 번역기를 쓰는건 아닐테고, 자체 기계 번역기(?) 같은걸 쓰는듯 하네요.
    근데 기계 번역이라 어색한 부분도 보이니 사람이 어색한 부분은 수정하고 그랬으면 좋을 거 같습니다.

+ Recent posts