다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
오오. 흥미진진해지고 있습니다. 세릴과 알트 사이가 급진전해서 란카가 불쌍해보이는군요. 그래봤자 민메이보다는 덜 불쌍합니다만;;
그럼~ 즐겁게 감상하시길 ^___^/
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
세릴-알트-란카로 이어지는 3각관계는 확고해진 것 같은데 여기에 누가 끼어들 건지가 관전포인트가 되겠군요.
개인적으로는 오즈마에 한표. 왜냐면 오즈마는 란카의 친오빠가 아니니까~
포커의 뒤를 이어 장렬히 전사하면 민메이 못지 않은 비극의 히로인;;
아니면 의외로 미시마가... -_-a
아무튼~ 즐겁게 감상하시길~ ^____^/
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
프론티어는 마크로스의 오마주가 많아서 즐겁다고 할까요. 초딩 히카루가 열혈 꽃미남으로 바뀌어서 좋은 면도 있군요 ^^;
그럼~ 즐겁게 감상하시길~
ps. 영상을 92j씨 것(논스폰서)만 구해서 일단 이 파일 기준으로 올려놓겠습니다.
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
ps. 이번화부터는 영상에 종류에 따라 2종이 추가됐습니다. YS2 트립의 영상이 C22 트립보다 0.5초 느리더군요. 스폰서 유무, 싱크의 차이에 따라 골라보시길.
MacrossFrontier_03_c22.smi -> C22 트립 영상 MacrossFrontier_03_c22_nsp.smi -> C22 트립 영상 기준의 논스폰서 MacrossFrontier_03_ys2.smi -> YS2 트립 영상 MacrossFrontier_03_ys2_nsp.smi -> YS2 트립 영상 기준의 논스폰서
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
이거 흥미진진하군요. 원작 마크로스처럼 희대의 드라마가 될지 발키리 액션 블록버스터가 될지 잘 지켜봐야겠습니다~
그럼. 즐겁게 감상하세요 ^^
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
선행판을 완전히 재편집했더군요. 오프닝, 엔딩도 붙어있고 오프닝이야 그렇다쳐도 엔딩은 가사를 어떻게 적을지.. 흠..
그럼~ 즐겁게 감상하세요 -0-/
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
스로네 -> 스론 수정판입니다. 스로네가 마음에 드신 분들은 이걸 안 받으셔도 됩니다. ^^
그럼~ 즐겁게 감상하세요
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
추가장면이 2장면 정도 더 들어가있군요. 23화만 다시 보는데 2년 전(!) 감동이 다시 쑤욱~ 밀려드네요.
그럼~ 즐겁게 감상하시길 ^___^/
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
이오리아 아저씨의 세계통합 프로젝트 1. 힘쎈 건담으로 친구랑 싸우는 애들은 마구 때려준다. 2. 맞은 애들이 한데 모아 개긴다. 3. 개겨봤자 별 수 없다는 걸 깨닫게 해준다. 4. 사이좋게 룰루랄라~ 평화로운 세상~
중간에 코너 아저씨가 "2.5. 맞은 애들에게 개길 수 있는 힘을 준다."를 추가했지만 결국 원래 프로세스대로 흘러가는 듯
그럼~ 즐겁게 감상하세요 -0-/
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
마크로스7을 2002년 초에 작업했으니 정식으로 자막을 만들기 시작한지 벌써 6년째입니다.
경험이나 노하우라고 하기에는 멋적은 내용들이지만 새로 시작하는 분들이 겪는 시행착오를 줄이는데 도움이 될까 싶어서 앞으로 몇가지 내용을 정리해두려고 합니다.
프롤로그에서는 개요수준으로 정리를 하고 영상구하기-자막제작-배포 순으로 이후 자막제작에 필요한 과정을 나열해갈 예정입니다.
물론 매우 주관적인 내용들로 구성될 예정이니 받아들이느냐 마느냐는 여러분들께 달려있습니다.
그럼 시작해볼까요?
1. 감상자와의 소통
저는 자막을 기다리다 안나오니 "그냥 내가 만들어보자"라고 생각하고 뛰어든 케이스입니다. 2001년 말쯤에 하나넷 핵동에 은영전 자막을 몇개 작업해서 올린게 처음이었습니다. 영어대본이 있는 상태에서 50%쯤 들리는 일어듣기능력으로 만든 허섭스레기 같은 자막이었습니다만 그래도 고맙다는 댓글이 하나만 달려도 얼마나 좋았던지..
일단 블로그를 하나 열고 없는 실력이나마 하나씩 만들어 올리세요. 아무리 마이너한 작품이라도 챙겨보는 분들은 있는 법이고 처음에는 그런 분들의 조언이 정말 많은 도움이 됩니다.
번역내용에 대해서 누군가가 조언(또는 충고)하면 기껏 힘들게 만들었더니 태클이나 한다고 욕하기보다 왜 이런 충고가 나왔나 되새김질 할 필요가 있습니다.
어투가 기분나쁘더라도 받아들일 점이 있다면 수용하세요. 그 역시 레벨업을 위한 경험치가 될 테니까요.
2. 자신만의 번역 가이드라인
한줄로 요약할 수 있는 자신만의 주제들를 정하는 겁니다. "일본어식 어투는 가급적 쓰지 않겠다" "단어의 1:1 번역보다는 의미전달을 우선하겠다" "고유명사는 가급적 우리식표현으로 고쳐쓴다" 등등..
작업을 오래하다보면 몸에 익게 되는 법이지만 처음 1, 2개 작업할 때부터 이런 가이드라인을 만들면 추후 작업할 때 애매한 상황에서 판단을 내리기 편할 뿐아니라 전체적인 흐름을 통일성 있게 가져갈 수 있습니다.
3. 국어공부는 선택이 아닌 필수
우리나라 국어는 제대로 알기가 정말 어렵습니다. 아마 맞춤법을 정확히 아는 사람이 20%를 안 넘을 겁니다. 하지만 내가 적은 자막으로 많은 사람들이 감상을 할 테니 이왕이면 맞춤법을 지키는 것이 좋겠죠?
일본어와 한국어가 비슷하기는 하지만 일본어에는 한국어에는 찾아보기 힘든 수동형 표현이 많습니다.
"その人によって 1997年に つくられた物だと 考えられる"
어떻게 번역해야 할지 10초 정도 생각한 후에 아래 내용을 펼쳐보도록 합시다.
이 문장을 그대로 적으면 "그 사람에 의해 1997년에 만들어진 것이라고 생각되어진다."
무슨 뜻인지는 알겠는데 어색한 포스가 흐릅니다. (저 문장이 익숙하신 분들은 이미 많이 보신 분들입니다.) 100% 한국어로 적자면 아래처럼 됩니다.
"그 사람이 1997년에 만든 것이라고 생각한다." "그가 1997년에 만든 것 같다."
이렇게 수동, 사역형 문장을 능동형으로 바꾸기만 해도 보다 자연스러운 문장이 됩니다. 게다가 글자 수를 절약할 수도 있는 일석이조!
사실 반백년의 일제강점기와 해방 후 영어식 문체 도입으로 국어에도 피동태라는 형태가 생겼습니다. 그렇지만 말로만 일제잔재청산을 외치는 것보다 직접 실천에 옮겨 보는 게 좋겠죠?
나중에 따로 언급할 내용이지만 간략하게 알려드리자면 자막은 태그로 이뤄져있는데 대부분 HTML 태그와 흡사합니다. 이 말은 나모, 프론트페이지 등의 한글맞춤법 검사를 해주는 웹에디터라면 쉽게 맞춤법 검사를 할 수 있다는 뜻입니다.
자막의 소스를 복사해서 웹에디터의 HTML소스창에 붙여넣고 디자인모드로 변경해서보면 빨간 줄이 그어진 텍스트들만 보일 겁니다.
빨간 줄만 찾아서 고쳐도 넉넉잡고 10분이면 끝납니다.
4. 시작한 작품의 완결은 감상자와의 약속
처음에는 A라는 자막가의 자막으로 보다가 A가 갑자기 손을 떼서 B로 바뀌면 고유명사나 어투가 사람마다 확연히 다르기 때문에 해당 작품에 흥미를 잃게 되는 경우가 많습니다.
실력에 자신이 없거나 취향에 안맞는 이유로 몇개 정도만 만들고 손을 떼는 경우가 많습니다만 가급적 완결까지 만들어보는 게 자신에게도 좋고 자신이 만든 자막으로 감상했던 사람들에게도 좋은 일입니다. 물론 정말 싫은 데 끝까지 작업하는 건 오히려 역효과겠죠?
자신이 끈기가 없다고 생각되면 1쿨 작품이나 단편만 시도해보는 것도 좋습니다. 그러다보면 자연스레 6개월, 1년 단위에도 적응할 수 있을 겁니다.
보통 애니메이션은 13화 단위로 끊어집니다. 13화로 이뤄진 작품은 1쿨이라고 하며 3개월 동안 방영됩니다. 마찬가지로 26화는 2쿨 6개월, 52화는 4쿨 1년입니다.
5. 모르면 찾아보기
모르는 단어가 나왔을 때 대부분 사전을 뒤지면 나옵니다. 네이버나 다음의 일어사전에는 발음으로 찾아주는 검색기능도 있어서 들리는대로 한글로 적어도 답을 찾을 수 있습니다. "나미다"라고 검색해도 涙(なみだ)가 나온다는 거죠.
하지만 일어문법에 대해 잘 모르는 상태라면 큰 사전을 사는 걸 추천합니다. 위에 언급한 온라인 사전들은 단어의 기본형만 실려있어서 어미가 변화된 단어들은 안 나오는 경우가 많습니다. 전자사전은 어떤지 모르겠네요. ^^
그럼 사전에도 없는 신조어는 어떻게 찾을까요?
일단 GOO의 신조어사전을 이용해보길 추천합니다. (일본어사이트입니다) 그래도 안 나오면 들리는 발음 그대로 히라가나로 적은 다음 구글에서 검색해봅시다. 원래 한자단어인 경우 히라가나로 병기해놓은 경우가 많으니 걸려들게 돼있습니다. 만약 가타가나라고 해도 구글이 알아서 같이 찾아주니 어차피 나옵니다.
그래도 안 나오는 경우는 작품만의 고유명사일 가능성이 높습니다. 공식홈페이지의 설정을 뒤져보거나 애니메이션 잡지의 도움을 받아야겠죠. 한국어판 뉴타입도 나름 괜찮은 대안입니다.
본인의 일어실력이 조금 된다면 일본의 유명한 커뮤니티 사이트 2ch에 들어가서 애니메이션 카테고리에서 해당 작품을 찾은 뒤 단도직입적으로 물어봅시다.
"15화의 [XXX]는 무슨 뜻?"
이런 식으로 짧게 적어도 친절한(?) 분들이 댓글을 달아줍니다.
조금 논란이 있는 경우는 단어를 놓고 미리 싸우고 있을 때도 있으니 지켜보면서 설득력 있는 쪽의 의견을 취사선택하면 되겠습니다.
들리기는 해도 보이진 않으신다고요? 일단 공부를 열심히 하셔야겠지만 당분간 웹번역기의 도움을 받으세요.
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
죽다 살아난 역할 전문 환자, 환자를 짐짝 취급하는 무뢰배, 기분 나쁘다고 환자를 죽이려던 꼬마, 빈정대기 대마왕 아저씨
드디어 결집한 콩가루분대 건투를 빈다 -0-/
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
음. 요즘 후배가 무서우실 타케다 아저씨 반성 좀 더하셔야겠어요 -_-; 오프닝 엔딩은 대충 적었으니 참고만하세요~
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
엔딩곡 가사를 손봐서 1~11화까지 몽땅 합쳐놨습니다. 이전 자막들은 이 파일로 교체해주세요~
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------
거의 10년 전에 비디오로 원작을 봐서 그런지 원작 내용이 전혀 기억이 안나는 당황스러운 시츄에이션~
오프닝 엔딩은 한두군데씩 안들리는 부분이 있어서 그냥 낼름 빼버렸습니다
나중에 가사를 입수하신 분은 알려주세요~
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요 ------------------------------------------- Caption by iceman2k(아쓰맨) Mail : iceman2k@hanmail.net A/S : http://www.iceworld.net 무단수정, 용도변경은 사절합니다 -------------------------------------------