
흥겨운 "킹게이너 오버" 곡에 몸을 맡긴채
댄스계의 정점에 서는 아나 메다이유 공주(맨 왼쪽)의 파란만장한 이야기
...는 아니고;;
지구에 빙하기가 찾아와 인류는 돔시티에서만 살아가는 근미래
돔시티의 통제를 벗어나 따뜻한 남쪽 나라를 향하는 이들의
우여곡절을 그린 여행기... 정도 되겠습니다.
뭐 오버맨이라는 로봇은 그야말로 양념일 뿐
아쓰맨이 손에 꼽는 명작 중의 명작
"학살자 토미노의 개심", "주인공이 가장 인기 없는 애니"등등..
이야기를 시작하면 할 말이 너무 많은 작품이죠.
2002년 9월부터 2003년 3월까지 작업을 했었습니다
첨부된 자막은 2004년에 한번 리뉴얼한 것입니다.
애니메이션 제작연도 : 2002
아쓰맨이 보는 장르 : SF/코미디
아쓰맨의 감상포인트 : 중독성 있는 오프닝
다른 곳에 퍼가실 땐 아래 박스를 같이 데려가세요
-------------------------------------------
Caption by iceman2k(아쓰맨)
Mail : iceman2k@hanmail.net
A/S : http://www.iceworld.net
무단수정, 용도변경은 사절합니다
-------------------------------------------
'Captions(완결작) > 과거자막들' 카테고리의 다른 글
겟백커즈 (1) | 2007.11.16 |
---|---|
전투요정 유키카제 (OVA) (6) | 2007.11.15 |
오버맨 킹게이너 (17) | 2007.11.13 |
7인의 나나 19~25, SP (4) | 2007.11.13 |
마동왕 그랑죠트 28~41화 (4) | 2007.10.25 |
최종병기그녀 1~13화 (9) | 2007.10.22 |
-
하늘빛 2008.10.02 04:59
아이스맨님의 소개로 (이 글 말이죠) 보게 된 애니메이션인데, 제가 구한 건 2007년에 새로 발매한 5.1채널버전입니다. 그런데, 5.1채널로 DVD를 리마스터링하면서 배경음악을 삭제하거나 음성 타이밍을 바꾸는 등 음향에 수정된 부분이 좀 있어서, 대사 싱크가 일부 안 맞습니다. 제가 무단 수정하는 것보다 아이스맨님이 수정하시는 쪽이 배포도 가능하고.. 바쁘신 시간 중에 AS가능한지요?
-
corwin 2009.12.20 21:24
오오오 아이스맨님! 여전히 작업하시는군요. 일도 하시고 하하하하하 예전에 애니 다운 받아 볼때마다 블로그? 들려서 다운받고 만화 재미있게 보던 그 시절이 생각나네요.. 오버맨 킹게이너도 예전에 보다가 다운 못받아 중단하다가 지금에서야 다시금 구하게 되서 보려는데 찾다보니 아쓰맨님 계시네요 하하하하 고마워요! 즐겁게 보고 또 들릴께요!!! 땡큐~~~~~를 날립니다.
-
마군Z 2010.05.30 23:10
아아~ 겁나 재밌게 봤습니다.
-토미노의 애니매이션은 점보트3에서부터 턴에이까지 거의 다 봤다고 생각했는데요...
정말. 상상도. 못했습니다. 이이이이이런 애니가 토미노의 머릿속에서 나왔다고?!
전투고 일상이고 오프닝이고 너무 밝아서 눈이 다 부시더군요. 무적초인과는 도저히 비교할 수가 없어...
오버맨 설정도 매우 매력적이었고(뭐? 닿은 부분만 시간을 멈춰...? 뭐? 고대의 오버 테크놀러지...?)
전투신도 나름 돈을 들여줬는지 멋졌고, 캐릭터들도 마음에 들었고, 무엇보다 분위기가 극강!
약간 가벼우면서 무게있는 느낌의 분위기와 쾌할한 작화가 재미를 더블 시켜준 듯한 느낌이군요.
슈로대 Z의 2회차엔 무조건 킹게이너부터 올개조하고 말것 같네요.
(게이너가 인기 없는것은 공인인겁니까...; 전 나름 좋았는데... 뭐랄까 동질감이.
-혹시 덕후들에게만 느껴지는 건가...?! 아 아니야 그럴리가 없어...) -
meme 2010.12.07 23:19
안녕하세요 아이스맨님. 요즘 킹게이너를 재밌게 보고 있는 사람입니다. 일본어를 거의 모르지만 전부터 토미노 작품들은 대사가 좀 어려운 것 같다는 느낌을 받았습니다. 그래서 번역이 잘 된 토미노 작품들을 보면 자막제작자분께 특히 고마운 마음이 들더군요. 킹게이너가 바로 그런 작품이라 우선 감사하다는 말씀 드리고싶었습니다.
그런데 감상중 우연히 특이한 표현(?)을 발견해서 늦었지만 알려드리려구요. 혹시라도 수정하실 계획이 있으시다면 조금이나마 참고가 될 수 있으면 좋겠네요. 다름이 아니라 17화 3분 30초쯤 게이너가 사라에 대해 きやせするタイプ 라는 표현을 쓰는 부분인데요, 번역이 '허물없는 타입', '포근한 타입'이라고 되어있는 게 조금 감이 안와서 찾아보니 '옷을 입으면 실제보다 날씬해보이는 타입'이라는 뜻이 있다고 하네요. ( http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1013820355 ) 시간 나면 한번 확인해주시구요, 계속 좋은 자막 부탁드릴게요~ -
THE빅오 2010.12.27 05:17
1~7화 op 초반이랑 후반의 가사 자막이
메탈 오버 마이 킹게이너로 써져있네요
...그냥 애교로 넘어갈까...;